Помилки в файлах перекладу
Re: Помилки в файлах перекладу
Помилок, на жаль, багато. Досить довго доводилося вичищати переклад від дефісів у перекладі "будь ласка", бо ви постійно його вживаєте. А при реєстрації - забули, в "по-перше". Будь ласка, будьте більш уважними та перевіряйте, бо це ганьбить українську локалізацію.
- Support
- Адміністратор сайту
- Повідомлень: 231
- З нами з: 03 грудня 2007, 23:34
- Звідки: Lutsk
- Контактна інформація:
Re: Помилки в файлах перекладу
Я навчався в двох школах - середній і в гімназії і нас навчали в обох "будь-ласка" писати через дефіс. Чому - не знаю.
Re: Помилки в файлах перекладу
словники з посиланнями на класиків навчають нас писати окремо:Support писав:Я навчався в двох школах - середній і в гімназії і нас навчали в обох "будь-ласка" писати через дефіс. Чому - не знаю.
Левицький потиснув руку вродливому молодому моряку з засмаглим обличчям: — Дуже, дуже приємно! Сідайте, будь ласка! (Зінаїда Тулуб, В стопу.., 1964, 406);
Будь ласка, без цензури, я маю право вимовляти свої думки і не добирати стилю для рідного сина (Леся Українка, II, 1951, 56);
Забажалось мені товчеників з горошком. Візьми там, будь ласка, в крамницях трохи м'яса на котлети та не забудься вхопити з фунт зеленого горошку (Нечуй-Левицький, VI, 1966, 16)
- Support
- Адміністратор сайту
- Повідомлень: 231
- З нами з: 03 грудня 2007, 23:34
- Звідки: Lutsk
- Контактна інформація:
Re: Помилки в файлах перекладу
Перепитав декількох знайомих, які навчались в інших школах - СШ 17,23,25,26,19,10,11, гімназія 21 м.Луцька - усіх навчали писати через дефіс.
Re: Помилки в файлах перекладу
може вони плутають із вживанням неозначеного складного прислівника з частками будь- і -будь параграф 30, пункт 3в
http://pravopys.net/sections/30/
або складного займенника з компонентом -будь
параграф 28, пункт 2б
http://pravopys.net/sections/28/#2
??
Support, за якими відомими правилами будь ласка пишеться через дефіс, знайомі не сказали?
Закликаю, молю - дбаймо і плекаймо чистоту мови!
ось ще підтвердження:
http://snipurl.com/2aa2n5v
http://www.rozum.org.ua/index.php?a=term&d=21&t=24679
https://lcorp.ulif.org.ua/dictua/
http://pravopys.net/sections/30/
або складного займенника з компонентом -будь
параграф 28, пункт 2б
http://pravopys.net/sections/28/#2
??
Support, за якими відомими правилами будь ласка пишеться через дефіс, знайомі не сказали?
Закликаю, молю - дбаймо і плекаймо чистоту мови!
ось ще підтвердження:
http://snipurl.com/2aa2n5v
http://www.rozum.org.ua/index.php?a=term&d=21&t=24679
https://lcorp.ulif.org.ua/dictua/
- Support
- Адміністратор сайту
- Повідомлень: 231
- З нами з: 03 грудня 2007, 23:34
- Звідки: Lutsk
- Контактна інформація:
Re: Помилки в файлах перекладу
Ніхто нічого не плутає, так навчали в школах. Візьміть книги 1990-2000 років, в них усіх будь-ласка через дефіс пишеться. Я навчався в школі з 1987 по 1997 роки, усіх навчали писати через дефіс.
Re: Помилки в файлах перекладу
Якщо Ви наведете два-три посилання, нам буде легше досягти взаєморозуміння в цьому питанні.
- Support
- Адміністратор сайту
- Повідомлень: 231
- З нами з: 03 грудня 2007, 23:34
- Звідки: Lutsk
- Контактна інформація:
Re: Помилки в файлах перекладу
Погугліть будь-ласка чи будь ласка, холіварів з цього приводу на форумах вистачає. Ви мабуть навчались пізніше, а мені без дефіса очі ріже.
- Support
- Адміністратор сайту
- Повідомлень: 231
- З нами з: 03 грудня 2007, 23:34
- Звідки: Lutsk
- Контактна інформація:
Re: Помилки в файлах перекладу
Буде виправлено в наступній версії.А при реєстрації - забули, в "по-перше"
Re: Помилки в файлах перекладу
Файл common.php
Рядок 776
Замінити:
Рядок 776
Код: Виділити все
'TOTAL_POSTS' => 'Всього повідомлень:',
Код: Виділити все
'TOTAL_POSTS' => 'Всього повідомлень',